|
|
James Clerk
Maxwell
|
|
|
DOCUMENTI
|
|
Lettere al Padre
-Aprile 1842. |
|
MY DEAR PAPA—The day you went
away Lizzy and I
went to the
Zoological Gardens, and they have got an elephant, and Lizzy was
frightened
for its ugly face. One gentleman had a boy that asked if the Indian cow
was he.Asky thinks he is a scholar, and was for going with me to the
school,
and came into the dancing to-day.
On Friday there was great fun with Hunt the Gowk; we could believe
nothing, for the clocks were all "stopped," and everybody had a "hole
in
his jacket." Does Margaret play on the trump still? and what are the
great
works? Does Bobby sail in the tub?— I am, your obedient servant,
JAMES CLERK MAXWEL
MY DEAR MR. MAXWELL—I saw your son
to-day, when he
told me that you
could not make out his riddles. Now, if you mean the Greek jokes,
I have another for you. A simpleton wishing to swim was nearly drowned.
As soon as he got out he swore that he would never touch water till he
had learned to swim; but if you mean the curious letters on the last
page,
they are at Glenlair.—Your aff. Nephew,
JAMES CLERK MAXWELL.
I have cut a puggy nut(18), and
some of the oil
came upon my
fingers, and it smelt like linseed Oil, but it did not hurt. There wasa
boy that brought Sea fyke(19) to the school, and put it down the boys'
backs, for which he was condemned to learn 12 lines for 3 days. Talking
about places, I am 14 to-day, but I hope to get up. Ovid prophesies
very
well when the thing is over, but lately he has prophesied a victory
which
never came to pass. I send you a Bagpiper to astonish the natives
with(20).
I have got a jumping paddock and a boortree gun(21). When are you
coming?—Your
most obedient Sarvent,
JAS. ALEX. M'MERKWELL(22)
|
|
|
|
note: |
|
(18) i.e. Cashew
nut. This is
characteristic. Compare the description of the boy-genius in Fo'c's'le
Yarns:—
" Bless
ye! the pisons was just like mate
To Tommy,
that liked to feel the strong
They were,
and rowlin' them on his tongue. "
(19) A substance
often found on
the sea-shore. It is of a honey-combed structure, and consists, in
fact,
of the egg-capsules of the common whelk (Buccinum undatum). When dried
and pulverised, it has an irritating effect upon the skin. Hence the
local
name:—"Fyke"=fidget.
See Jamieson's
Dictioncary.
(20) This
fantastic and elaborately-coloured
illustration is certainly sufficiently astonishing.
(21) i.e. A pop-gun
of elder-wood.
22) Anagramma
di James Clerk
Maxwell.
|
|